Fecha 23 octubre, 2017 · Categorías La Buena Tarde, Literatura_Marcapáginas

La labor del traductor supone una gran responsabilidad. La genialidad de una obra y la creatividad de un autor deben mantenerse intactas sea cual sea el idioma en el que se publique. Si uno se para a pensarlo, parece tan difícil como escribir un original.
Hoy nos acompaña en los estudios Ricardo Pochtar, poeta argentino afincado en Gijón, traductor de autores como Umberto Eco o el marqués de Sade.